benedictus.
Publié le 26 Janvier 2010
Benedíctus Dóminus Deus Israel, * quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël! * de ce qu'Il a visité et racheté son peuple.
et eréxit cornu salútis nobis * in domo David púeri sui,
Et nous a suscité une corne de salut * dans la maison de son serviteur David.
sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sæculo sunt, prophetárum eius,
Comme il a promis par la bouche de Ses Saints, * les prophètes qui ont été dès les temps les plus anciens.
salútem ex inimícis nostris * et de manu ómnium, qui odérunt nos;
De nous sauver de nos ennemis * et de la main de tous ceux qui nous haïssent.
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris * et memorári testaménti sui sancti,
Pour accomplir ses miséricordes envers nos pères, * en souvenir de son alliance sainte
iusiurándum, quod iurávit ad Abraham patrem nostrum, * datúrum se nobis,
Selon le serment qu'Il a juré à Abraham, notre père, * de faire pour nous.
ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, * serviámus illi
Qu'étant délivrés de nos ennemis, sans crainte, * nous Le servions.
in sanctitáte et iustítia coram ipso * ómnibus diébus nostris.
Dans la sainteté et la justice, [marchant] devant Lui *tous les jours de notre vie.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, * car tu marcheras devant la face du Seigneur pour Lui préparer les voies ;
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius * in remissiónem peccatórum eórum,
Pour donner au peuple la science du salut, * et pour la rémission de ses péchés.
per víscera misericórdiæ Dei nostri, * in quibus visitábit nos oriens ex alto,
Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, * avec lesquelles est venu nous visiter le soleil se levant d'en haut,
illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort, * pour diriger nos pieds dans une voie de paix,
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen.